-
1 hit smb. where it hurts
≈ наступить кому-л. на любимую мозоль, задеть за живое кого-лA: "I'm afraid Jenks won't speak to me again. I told him straight that he would stand more chance of getting a job if he washed occasionally." B: "My word - you hit him where it hurts that time." (SPI) — А: "Боюсь, что Дженкс перестанет со мной разговаривать. я прямо сказал ему, что, если бы он хоть иногда умывался, у него было бы куда больше шансов получить работу. Б. На этот раз вы, ей-богу, задели его за живое."
-
2 hit smb. where it hurts
нacтупить кoму-л. нa любимую мoзoль, зaдeть кoгo-л. зa живoeI'm afraid Jenks won't speak to me again. I told him straight that he would stand more chance of getting a job if he washed occasionally. B. My word - you hit him where it hurts that timeConcise English-Russian phrasebook > hit smb. where it hurts
-
3 hit (smb.) where it hurts
Общая лексика: ударить по больному местуУниверсальный англо-русский словарь > hit (smb.) where it hurts
-
4 hit where it hurts
Общая лексика: (smb.) ударить по больному месту, задеть за живое -
5 hit
-
6 бить кого-л. по карману
Большой англо-русский и русско-английский словарь > бить кого-л. по карману
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский